OmKA Logo, Омский Клуб Аниме
[Клуб]
  • Новости
  • О нас
  • Правила
  • События

  • [Проекты]
  • Обзоры
  • Статьи
  • Озвучка от Viper'а
  • Манга по-Русски
  • Видео и клипы
  • Nengan Otaku
  • Точки зрения

  • [Фикции]
  • Фанфики
  • Приколы
  • Мемы клуба
  • Sailor Moon Today

  • [Галереи]
  • Фотоотчёты
  • Арт-группа CHIN
  • Namika
  • Рисунки
  • Обои и прочее

  • [Описания Аниме]
  • Небо и земля
  • Триган (Trigun)
  • Нуар (Noir)
  • Ноэйн (Noein)
  • Парадайз Кисс
  • Лэйн (Lain)

  • [Архив]
  • МангаПроект
  • Kawaii.Ru™
  • Академия Фансаба

  • [Глоссарий]
  • Хеншин (henshin)
  • Жанры аниме

  • [Другое/прочее]
  • Масамуне Сиро
  • Хаяо Миядзаки

  • [Связь]
  • Контакты
  • Гостевая
  • Форум
  • Встречи
  • Адрес
  • Ссылки

  • [Фонд]
  • Списки
  • Обмен
  • Заказы
  • Распродажи
  • Добро пожаловать на сайт Омского Аниме Клуба "ОмКА" (OmKA / AnimeOmsk.Ru).

    Наиболее часто задаваемые вопросы и ответы на них:

    # А нафига вы вообще мангу переводите?
    # Как мне скачать мангу в архиве?
    # Как мне посмотреть мангу в виде галереи?
    # Будет ли продолжение такой-то манги?
    # А когда именно будет продолжение такой-то манги?
    # Что значат надписи в индексе манги после "Том 1", "Том 2" итд?
    # Не могу скачать мангу с файлового зеркала. Почему?
    # Меня "забанили" на файловом зеркале. Что делать?
    # Я тут мангу перевел(а)... можно вам прислать?
    # Я хочу мангу переводить... что мне делать?
    # Я хочу вступить в ваши ряды... как это сделать?
    # Я хочу помочь вам деньгами... объясните, как?
    # Блин! Да у вас в переводах просто море опечаток!
    # Блин! Чё у вас такой тормознутый сервер, а?!
    # Блин! Фига у вас такие редкие обновления?!
    # Блин! Я нашел "битую" страничку манги! Хочу нормальную!

    Q: А нафига вы вообще мангу переводите?
    A: Ну нравится нам. Следующий!

    Наверх

    Q: Как мне скачать мангу в архиве?
    A: Щелкнув на название манги в меню слева, вы попадаете в ее индекс. Чтобы скачать какую-либо главу в архиве, щелкните на ссылку "скачать - X mb" после номера нужной главы, где "X" - размер архива в мегабайтах.

    Наверх

    Q: Как мне посмотреть мангу в виде галереи?
    A: Щелкнув на название манги в меню слева, вы попадаете в ее индекс. Чтобы посмотреть какую-либо главу в виде галереи, щелкните непосредственно на идентификаторе нужной главы, который будет выглядеть примерно как "Глава 3" или "Выпуск 7". После этого нужная глава загрузится в виде стандартной галереи с кнопочками навигации между страницами.

    Наверх

    Q: Будет ли продолжение такой-то манги?
    A: Щелкнув на название манги в меню слева, вы попадаете в ее индекс. В самом верху есть две ссылочки - "Информация" и "Введение". Щелкните на пункт "Информация" и посмотрите графу "Состояние проекта". Если там написано "активное", значит продолжение будет. Если там написано "заморожен", то это зависит от разных причин. Если там написано "успешно завершен" или "прекращен", значит не будет.

    Наверх

    Q: А когда именно будет продолжение такой-то манги?
    A: Когда переведем, тогда и будет. Если вы еще не поняли, то мангу, которая здесь лежит, переводят не какие-то там левые "добрые дядечки", а мы сами. Нам за это не платят, поэтому скорость перевода зависит от наличия у нас желания и свободного времени. И торопить нас бессмысленно. Однако, если же вам очень не терпится увидеть продолжение какого-либо сериала, то попробуйте написать переводчику письмо с комплиментами. Иногда это помогает. ^_-

    Наверх

    Q: Что значат надписи в индексе манги после "Том 1", "Том 2" итд?
    A: Вот значение надписей:
    "перевод продолжается" - перевод тома не закончен и продолжается
    "перевод завершен" - том (все главы тома) полностью переведен(ы)
    "перевод заморожен" - перевод тома не закончен, но приостановлен на некоторое время по некоторой причине
    "перевод остановлен" - перевод тома не закончен, но больше из этого тома мы ничего переводить не будем

    Наверх

    Q: Не могу скачать мангу с файлового зеркала. Почему?
    A: Сначала прочитайте вот этот текст и посмотреть, не нарушили ли вы каких-нибудь правил закачки, за что вас могли "забанить". Также очень рекомендую убедиться, что ваш ftp-клиент настроен правильно.

    Наверх

    Q: Меня "забанили" на файловом зеркале. Что делать?
    A: Надо было раньше думать и не нарушать правил закачки. Знайте, что администрирование файловых зеркал от меня не зависит. Могу только посоветовать написать письмо владельцу данного зеркала (его адрес написан внизу страницы с мангой, которую он хостит), извиниться и попросить его снять "бан".

    Наверх

    Q: Я тут мангу перевел(а)... можно вам прислать?
    A: Можно, у нас же на главной страничке ясно написано, что "Мы бы хотели сотрудничать со всеми людьми, которые тоже транслируют мангу на русский язык". Только сначала объективно оцените качество и внешний вид вашего перевода.
    - Если все переведено и оформлено грамотно, подходит по качеству к большинству переводов выложенных на этом сайте, то присылаете письмо мне, и прикрепите к нему пару страничек своей работы. Если мне нравится ваша работа (а если перевод качественный, то так оно и будет), я ее выкладываю, с указанием вашего авторства итд. Дальше, при желании с вашей стороны, договариваемся о долгосрочном сотрудничестве и дальнейшей совместной работе. Все детали - почтой. Окей?
    - Если же это ваша первая попытка переводить мангу и раньше вы ничем похожим никогда не занимались, если вы использовали для перевода стандартные шрифты Windows, не почистили и не отбелили сканы, то письмо и странички надо присылать не мне, а Музыканту. Он посмотрит вашу работу, даст свою рецензию, поможет советом, подскажет что стоит переделать и улучшить, итд.

    Наверх

    Q: Я хочу мангу переводить... что мне делать?
    A: Для начала стоит почитать вот эту статью. Дальше следует прочесть вот этот материал по грамотному редактированию сканов. Если же охота стать переводчиком манги у вас еще не пропала, то пишите нашему специалисту по связям с общественностью - Музыканту. Он объяснит тонкости профессии, направит ваши действия, всегда поможет дельным советом итд.

    Наверх

    Q: Я хочу вступить в ваши ряды... как это сделать?
    A: Нужно написать Музыканту. В зависимости от того, хотите ли вы переводить текст или эдитить сканы, вам лучше знать языки или графические редакторы на хорошем уровне, иначе вы зря потратите время. Музыканту даст вам на перевод (или эдитинг) несколько синглов или глав какой-нибудь манги. Если вы успешно справляетесь с заданием, выполняете работу быстро и качественно, добро пожаловать в дружные ряды "мангапроектовцев". ^_^

    Наверх

    Q: Я хочу помочь вам деньгами... объясните, как?
    A: Спасибо, что решили поддержать нас с оплатой сервера. Мы будем рады любой сумме, ведь главное не количество денег, а ваше желание нам помочь. Для перевода можно воспользоваться системой Web Money, кошелек номер "Z************". Или просто напишите мне письмо и я подробно расскажу, как можно пересылать деньги с помощью почтовых или банковских переводов, а так же на какой адрес это делать.

    Наверх

    Q: Блин! Да у вас в переводах просто море опечаток!
    A: Гхм! Ну да, есть у нас несколько переводчиков, которые не особенно утруждают себя проверкой орфографии и пунктуации. В случае найденных ошибок, если только это не мой перевод, то не доставайте письмами меня, а напишите непосредственно самим переводчикам, в чьих переводах вы их нашли. Можете даже попробовать провести с ними воспитательную работу. ^_^

    Наверх

    Q: Блин! Чё у вас такой тормознутый сервер, а?!
    A: Братан, да ты с катушек съехал! У нас канал на 10 мегабит! Это не наш сервер тормозит, а ты! Вот и разбирайся, как умеешь. Попробуй в техсапорт провайдера позвонить или еще чего...

    Наверх

    Q: Блин! Фига у вас такие редкие обновления?!
    A: Проект является полностью не коммерческим, денег нам за перевод манги не платят, а жить на что-то надо. Из этого следует, что мы довольно занятые люди, поэтому обновления происходят по мере наших возможностей и накопления нового материала.

    Наверх

    Q: Блин! Я нашел "битую" страничку манги! Хочу нормальную!
    A: Немедленно напишите об этом мне. В своем письме не забудьте указать название манги, номер тома, номер главы и имя битого файла. Чем скорее вы среагируете, ты быстрее я свяжусь переводчиком и попрошу его выслать мне нормальный вариант, чтобы заменить битый, и тем меньше людей скачают плохой файл. После того как битая страничка манги будет заменена на нормальную, ее можно будет достать, используя просмотр манги в виде галереи, а не скачивая весь архив заново.

    Наверх



    Trigun: контраст мировоззрений
    Человечество для тебя - пройденный этап, или надежда?
    Yami no Matsuei
    Namika
    Топ-страницы:
  • Давай всегда быть вместе.
  • Контраст мировоззрений
  • Наследники Тьмы
  • Chobits. Обзор анимэ
  • Transformers the Movie
  • Персонажи Trigun
  • Клип Джаз
  • Сакура - собирательница карт
  • Свадьба Отаку
  • Свадьба Амелии
  • Завоеватель Шамбалы
  • А когда я вернусь
  • Отзывы об аниме
  • Рисунки Намики

  • Бонус ;)
  • Рай, который...

  • Избранное:
  • Литературон
  • Арт-группа CHIN
  • Клубные рисунки
  • Рисунки Намики

  • Самые популярные изображения и рисунки нашего сайта:
    Рисунки Намики Рисунки Намики :: Аска Рисунки Намики :: Эльфийка Рисунки Намики :: 'Крылатое' Рисунки Намики :: Весна! Рисунки Намики Рисунки Намики :: Алукард Арт-группа CHIN Арт-группа CHIN
     
    Elf.jpg Арт-группа CHIN Yu_and_No.jpg Арт-группа CHIN Арт-группа CHIN Арт-группа CHIN Арт-группа CHIN Арт-группа CHIN Арт-группа CHIN


    Copyright
    Движок сайта © 1999-2017 Илья. Текущая версия: xEngine/v0.9.34beta; xContentParser/v0.9.31beta.
    Все статьи, рисунки и прочее © 2004-2007 Омский аниме-клуб OmKA, если иное не оговорено напрямую на самой странице.
    По любым вопросам обращайтесь по адресу webmaster@animeomsk.ru.

    Счётчики статистики...
    Generated by xEngine/xContentParser with 0 seconds