OmKA Logo, Омский Клуб Аниме
[Клуб]
  • Новости
  • О нас
  • Правила
  • События

  • [Проекты]
  • Обзоры
  • Статьи
  • Озвучка от Viper'а
  • Манга по-Русски
  • Видео и клипы
  • Nengan Otaku
  • Точки зрения

  • [Фикции]
  • Фанфики
  • Приколы
  • Мемы клуба
  • Sailor Moon Today

  • [Галереи]
  • Фотоотчёты
  • Арт-группа CHIN
  • Namika
  • Рисунки
  • Обои и прочее

  • [Описания Аниме]
  • Небо и земля
  • Триган (Trigun)
  • Нуар (Noir)
  • Ноэйн (Noein)
  • Парадайз Кисс
  • Лэйн (Lain)

  • [Архив]
  • МангаПроект
  • Kawaii.Ru™
  • Академия Фансаба

  • [Глоссарий]
  • Хеншин (henshin)
  • Жанры аниме

  • [Другое/прочее]
  • Масамуне Сиро
  • Хаяо Миядзаки

  • [Связь]
  • Контакты
  • Гостевая
  • Форум
  • Встречи
  • Адрес
  • Ссылки

  • [Фонд]
  • Списки
  • Обмен
  • Заказы
  • Распродажи
  • Добро пожаловать на сайт Омского Аниме Клуба "ОмКА" (OmKA / AnimeOmsk.Ru).

    Кто: Масакадзу Кацура (Katsura Masakazu)
    Где: Япония, презентация артбука "4С"
    Когда: 1998 год

    Интервью с Масакадзу Кацурой на презентации артбука "4С"

    Путь от любителя до мангаки

    Журналист: Для начала, почему вы решили стать мангакой?
    Кацура: Когда я учился в в девятом классе, у меня была заветная мечта купить музыкальный центр "Technics V55", стоивший в то время около 500000 Йен (около 4000 долларов). А Премия Тедзуки, выдаваемая журналом Jump Comics как раз составляла 500000 Йен, и для того, чтобы получить этот приз я и начал рисовать мангу. (смеется) Однако когда я все-таки получил этот приз, я уже заканчивал старшую школу. То есть у меня ушло целых 3 года, чтобы занять первое место!!! В результате я и купил желаемую стереоустановку, и пристрастился к рисованию. В старшей школе я частенько рисовал прямо на уроках (смеется).
    Для конкурса на Премию Тезуки я представил мангу "Tsubasa" ("Крылья") и еще одну мангу для участия в конкурсе на Премию журнала Fresh Jump (эквивалента Премии Tenkaichi "Непреввзойденный" журнала Jump в настоящее время). Тогда редактор журнала Fresh Jump (Kazuhiko Torishima, который теперь является главным редактором еженедельного журнала Shounen Jump) посмотрел на мою представленную работу, вызвал меня и сказал: "В этот раз ты не победишь, однако не хотел бы ты попробовать в следующий раз?"
    После окончания старшей школы я поступил в Школу Изобразительных Искусств. К этому времени я рисовал только научную фантастику, однако один из преподавателей посоветовал мне попробовать романтическую комедию. Я нарисовал свою первую романтическую комедию: "Tenkousei wa Hensouhei!" ("Transfer Student, Transform!"), которая заняла второе место в конкурсе на приз Тезуки.

    Журналист: "Wingman" была историей героического типа с элементами любовной комедии, не так ли?
    Кацура: Вообще-то я совсем не интересовался жанром романтической комедии. Просто один моих боссов подкинул мне эту идею. Однако как только я взялся за работу, я понял, что жанр романтической комедии не такой уж и трудный, то есть у меня не возникало никаких особых проблем при рисовании подобной манги. (смеется) Это хорошо. В принципе, с тех самых пор я и рисую только такую мангу. (смеется)
    Когда создавался "Wingman" ("Вингмэн - Воин Мечты"), я был еще совсем "зелёным" мангакой и не понимал что к чему в манга-индустрии, поэтому зачастую, если я и хотел выразить в манге что-либо свое, начальство однозначно запрещало мне это. (смеется) Но если бы я рисовал то, что мне захочется, как бы хорошо или плохо это не выглядело, мои работы были бы на самом деле всего лишь скучными копиями типичной героической истории. Когда я работал над мангой "Wingman" моё начальство было мной весьма недовольно, потому как девушки в моей манге не были сексуально привлекательны. Когда я начал допытываться что они имели ввиду под термином "сексуальная привлекательность", единственый ответ был: "Сделай главным персонажем девушку" (смеется). И вот теперь посмотрите до чего я докатился...

    Журналист: Была ли манга "Девушка с видеокассеты" ("Video Girl") поворотной точкой в вашей карьере мангаки?
    Кацура: Да. После того, как Торишима-сан (Torishima-san) снова стал моим главным редактором, он предложил мне нарисовать мангу в жанре романтической комедии. На встрече он мне сказал нечто вроде:"Иди и нарисуй девушку, которую тебе понравится рисовать", поэтому я и нарисовал "пацанку" Харуно (Haruno). Далее, единственное, что мы смогли придумать совместными усилиями было нечто вроде: "история о девушке, которая ненавидит мужской пол, потому что учитель, которому она доверяла, сексуально приставал к ней". (смеется) Я сказал: "Если здесь не будет элементов научной фантастики, то я не заинтересован."
    К тому времени мой начальник находился под впечатлением от просмотра видео "Amazing Stories" ("Неверояные истории"), где была история о "мужчине, который вылазит из журнала, облитого специальным составом". Мы просекли, что у нас получится женская версия этой истории. Изначально мы представляли все следующим образом: "главный персонаж выливает специальный раствор на порно-журнал (смеется) и оттуда вылазит девушка.. Но из-за того, что он налил слишком много, раствор просачивается на другую страницу; в итоге, девушка приобретает характер мужчины с другой страницы". Далее мы пришли к выводу, что идея использовать в манге порно-журнал будет не очень подходящей. В то время был очень популярен прокат видеокассет, поэтому мы сразу же подумали: "А не использовать ли нам видео?!!". Так мы и пришли к окончательному варианту:"Основной персонаж случайно нажимает кнопку записи на видеомагнитофоне и изображение мужчины на экране телевизора смешивается с видео, так что появляется девушка-пацанка". Именно такой вариант я и начал рисовать.

    "Ай - девушка с видеокассеты" ("Video Girl Ai") это история о любви, которая оказалась сильнее реальности

    Журналист: Значит вы использовали историю "Девушка с видеокассеты" ("Video Girl") как основу для сериала?
    Кацура: Ну, на самом деле все было немного не так. (смеется) Видите ли, Торишима-сан стал вторым редактором, то есть мой главный редактор сменился. К этому времени я уже дружил с Katsuya Terada и после просмотра видео "Mirai Ninja" ("Ниндзя из будущего") режиссёра Kenta Amamiya, мы пришли к выводу: "В данный момент стилем Японии является "инь"". Когда я нарисовал мангу "Новейший из новых" ("Shin no Shin"), она стала весьма популярна в нашем журнале. И только я начал думать,что пришла пора продолжить эту мангу, Торишима-сан сказал: "Ни фига, сделай историю о любви. Почему бы тебе не сериализовать "Девушку с видеокассеты"?". (смеется) С тех пор, как я выпустил "Wingman", мне много раз повторяли, что я должен рисовать истории о любви, но, я продолжал упрямиться и спорить. Впервые я раскрыл свое сердце в работе "Их" ("I''s"), после чего я сказал: "Хорошо, хорошо. Я сделаю так, как вы говорите". (смеется)
    Даже во время работы над "Девушкой с видеокассеты", обычная романтическая комедия меня не интересовала. Я думал, что смогу создать другой тип романтической комедии. Начиная с момента появления Нобуко, я стал соображать: "Как же мне нарисовать ее, чтобы получилось поинтереснее?", и я весьма увлекся этой идеей. Основным моментом "Девушки с видеокассеты" был "реализм" - я разочаровался в мультяшной манере рисования. Даже при описании чувств, я всегда старался описывать сцену реалистично. Обычно, если парень и девушка встречаются, любовная сцена является весьма нормальным элементом их взаимоотношений, однако в этом мире есть множество мнительных личностей, которые будут весьма недовольны. Поэтому я решил: "Если мне нельзя рисовать их голыми, я буду рисовать их эротичными!!!". Тогда-то я и "проснулся" (BWA-ha-ha-ha!!!). Именно поэтому изображение в "Девушке с видеокассеты" сильно изменилось после появления Нобуко. После ее появления я действительно приложил немалые усилия в детализацию движений девушки. Хотя, может быть, это было потому что я совсем немножко извращенец. (смеется)

    Первая сенсация! В чем причина провала полнометражного аниме-фильма ДНК2 ("DNA2")?

    Журналист: После этого, манга "Леди Тень" (Shadow Lady), опубликованная в журенале V-Jump, и затем "ДНК2" ("DNA2") содержали элементы боевика...
    Кацура: В манге Shadow Lady" я хотел повторить атмосферу "Бэтмена". Для нарисования первых серий я поехал в Америку и нарисовал полноцветное 7-страничное введение в течение 2 дней. Несмотря на то, что я попросил Terada-kun отрисовать задние фоны, все равно я очень устал и уехал поздно ночью. Сейчас для меня это - неприятные воспоминания. (смеется)
    В то время у нас с директором Канедой (Kaneda) была задумка сделать полнометражное аниме "DNA2". Действие должно было происходить после окончания манги, после того как Карин возвратилась назад в будущее и стала наемником (bounty-hunter). В будущем Карин очень развита технология манипулирования ДНК и существовала настолько развитая технология клонирования, что можно было копировать чье-либо тело. В конце концов история должна была развиваться по сюжетной линии: "на самом деле Карин являлась клоном (spare body)". В полнометражном аниме Карин должна была встретиться со своим оригиналом, однако мы так и не смогли воплотить свои замыслы в жизнь из-за проблем с финансированием.
    После этой неудачи я создал мангу "Зетмен" ("Zetman"), которая полностью была обязана моей любви к комиксу "Бэтмен". Однажды, когда я ехал в такси, мы застряли в автомобильной пробке и не могли сдвинуться с места. Когда мой таксист начал сигналить, мужик в машине перед нами обернулся и скорчил рожу типа: "Какого @#$&% тебе надо, ты ?!!". Я тогда сильно разозлился и перешел в что-то вроде "режима фантазирования". (смеется) "Я открыл дверь такси, стал неуловимой черной тенью и жестоко избил того урода из машины спереди, после чего я просто вернулся в такси". Именно на основе этих мыслей я и стал позже рисовать мангу. (смеется). Но на самом деле это был весьма черный юмор. Главный персонаж - вроде как герой, однако он может внезапно появиться перед ребенком, который показывает знак мира перед камерой, записывающей какой-то несчастный случай, ударить этого ребенка и так же внезапно свалить.

    Создавать проблемные ситуации для манги "I''s" было чертовски тяжело!!!

    Журналист: Манга "М" была вашей первой работой, ориентированной на подростков...
    Кацура: Меня сильно зацепила идея, что если это журнал для подростков, то моя манга в нем будет эротической! (смеется) Нет, ну ведь было бы просто скучно если бы я просто взял и отобразил эротизм, поэтому я попытался сделать как можно больше таких сценок без непосрдественного показа обнаженной натуры. С этой точки зрения я повторил то, что сделал до этого в "Девушке с видеокассеты", но только тут я оттянулся на всю катушку. (смеется) С другой стороны, в отличие от простых историй о любви, я постарался постоянно отступать от основной сюжетной линии. Реализация такого рода идей для меня оказалась весьма проста. Мне кажется, что обычная манга использует (истощает) больше энергии.

    Журналист: Манга "I''s", публикуемая в настоящее время, до краев наполнена всевозможными несчастными случаями и невезением... (смеется)
    Кацура: Ага. Это потому что каждая встреча нашей команды начиналась с вопроса: "Какие проблемы мы можем еще создать нашим персонажам?" (смеется). Вообще-то к тому времени, когда я начал сериализовывать эту мангу, я думал нечто вроде: "Ну и что в этом смешного?". Однако в процессе работы я решил, что это будет манга с главным персонажем, который любит фантазировать (и постоянно это делает). После этого мне оставалось только убедиться, что я сделал работу профессионально! (смеется)

    Влияют ли на внешний вид (стиль) ваших иллюстраций (рисунков) переходы между различными рисовальными принадлежностями?

    Журналист: Что вам кажется наиболее сложным в процессе создания манги?
    Кацура: Имена. Когда я именую персонажа, имя должно звучать правильно (адекватно, к месту): я должен принимать в расчет что и как этот персонаж будет говорить, делать или чувствовать, поэтому процесс создания имен может занять весьма длительное время. Ранее, мои черновики скриптов манги были весьма подробными, теперь же все иначе... А из ручек я обычно применяю шариковые. Для рисования звуковых эффектов и окончательной доводки рисунка я применяю ручки "kabura".

    Журналист: Вы делаете наброски для своих цветных иллюстраций?
    Кацура: Неа. На начально стадии рисования я выбираю положение персонажа и композицию. Для раскраски, если я применяю rikitex (?), то я рисую не на бумаге, а на рисовальной доске (illustration board). Сперва я рисую черновик на нормальном листе бумаги, после чего применяю карандаш на другой стороне рисунка и переношу его на доску. После этого я применяю ручку, однако в зависимости от рисунка, я могу обвести контуры жирными линиями с помощью краски или карандаша.

    Журналист: А вы в курсе как правильно применять тот или иной рисовальный инструмент или бумагу...?
    Кацура: Вообще-то я по натуре весьма упрямый и дотошный, (смеется), поэтому люблю выполнять работу разными путями. В "Девушке с видеокассеты" основной темой была мятая бумага (wrinkled paper), однако я обнаружил, что когда пытаешься рисовать на качественной традиционной японской бумаге применяя пастель, результат получается весьма интересным. При создании "Wingman" я рисовал на узорной (узорчатой) бумаге или использовал коллаж.

    Журналист: Рисуете ли вы девушек для вашей манги с натуры (моделей)?
    Кацура: Не совсем с натуры. Практически все исходные данные для рисования я могу получить изучая модели из журналов. Если бы я рисовал с реальной модели, у меня были бы серьезные проблемы с балансом, потому как человеческие глаза не такие большие и т.д., поэтому я изменяю практически все размеры и пропорции при рисовании. Но тогда я начинаю размышлять: "Правильно ли я нарисовал это лици?" (смеется). И если возникает необходимость в перерисовке, то это весьма проблематично. (смеется) Мне кажется что наибольшую сложность у меня вызывает прорисовка носа и рта. Если глаза не выглядят "живыми" (наполненными жизнью) - мне это не нравится. однако если я начинаю рисовать глаза так, как они выглядят в реальной жизни, то процесс вскоре превратится в простоя копирование для каждого женского лица, поэтому я стараюсь создавать внешность персонажа с помощью прически или формы лица.

    Журналист: Кто ваш любимый персонаж?
    Кацура: Ами из "DNA2" - я очень много вложил в это персонаж. Ее глаза с двойными зрачками не такие уж и необычные, но мне именно это и нравится. Так уж получилось (смеется). Поэтому я и обрадовался, когда узнал, что в аниме-версии Ами была весьма мило прорисована. В "Девушке с видеокассеты" это, пожалуй, Ай-сан... На первый взгляд в ней нет ничего особенного, но именно ее место в сюжете и ее отношения с другими персонажами выделяют ее среди всех остальных. Потом, это, наверное, Зетмен.

    Журналист: По вашим работам было сделано множество аниме-версий, однако что вы сами думаете о смене носителя?
    Кацура: В вопросе дизайна персонажей я не очень строг, однако если аниме-персонаж отличается от своего манга-прототипа, я иногда прошу произвести исправления.

    Журналист: При создании OVA "IRIA: Zeiram" вы занимались дизайном персонажей, однако как это было по сравнению с работой непосредственно над мангой?
    Кацура: Это было действительно весело, и, в отличие от манги, я не мог делать все что захочу (смеется). Хотя у меня и не было особых проблем, потому как я рисовал так как мне нравится. Мне кажется что я добился успеха в отношении лица Ирии. Похоже я смог ярко выразить характер персонажа с помощью ее прически: левая сторона была немного агрессивна, а правая - символизировала ее женственность. Если бы мне представилась еще такая возможность, я бы с радостью за нее взялся.

    Журналист: У вас множество друзей среди иллюстраторов и дизайнеров моделей. Вы влияете друг на друга?
    Кацура: Да, я подвержен влиянию некоторых из них. Однако Takayuki Taketani и Terada-kun, film директор Amamiya и Yasushi Nirazawa все являются весьма серьезными создателями и художниками (рисовальщиками) и мой стиль рисования девушек, подобно несмешиванию воды и масла (нефти), вряд ли способен повлиять на них. (смеется) Даже мой друг-мангака Toriyama-san (серия "Dragon Ball") не вкупается в мою мангу о любви (смеется). Ну, насколько я могу судить, "любовь" является его слабым местом. Мне кажется, что по сравнению с другими людьми, я еще до конца не повзрослел. И я надеюсь, что когда-нибудь я стану способным рисовать "правильную" мангу.

    Журналист: Что означает заголовок "4C" на этой art book?
    Кацура: 4С означает 4 цвета базовых красителей для цветопечати (по английски цвет="color", в настройках графических редакторов, а также сканеров и цветных принтеров это именуется "CMYK mode" (Cyan-Magenta-Yellow-blacK)). В цветной печати, смешивая четыре цвета: черный, красный, голубой и желтый, - можно получить любой другой цвет... Иллюстрации для этой книги применялись в основном для 4-х цветных страниц журнала Jump, именно так я и пришел к этому заголовку. Но, честно говоря, в этой книге я использовал еще 1 специальный цвет, так что на самом деле тут 5-цветная печать. (смеется) так как это моя первая коллекция иллюстрация, я был весьма доволен, хотя и жутко смущался (смеется). Оглядываясь назад на проделанную работу, я оказался шокирован. Мне было пофигу, что изображения выглядели по-другому в те дни, однако я думал что вложил в них тонны труда и усилий. Когда я их увидел, я жутко удивился: "Что это за фигня?" (смеется).

    Журналист: У вас есть здесь любимые иллюстрации?
    Кацура: Хммм, наверное нет. В отошении изображений, мне кажется что я вернулся в исходную точку. Это похоже на ощущение, когда я вижу работу дизайнера или иллюстратора, которая вызывает у меня вздох восхищения, я думаю, что мне нужно работать еще упорнее. Я сравнительно редко создаю цветные иллюстрации и поэтому просто физически не могу превзойти тех людей, которые занимаются этим постоянно. И несмотря на то, что я не могу соревноваться с профессиональными иллюстраторами в цвете, я все еще хочу создавать цветные иллюстрации. Мне кажется, что мое призвание - это манга. Именно здесь и кроется моя дилема.

    Журналист: Над каким типом манги вам хотелось бы работать в будущем?
    Кацура: Определенно жанр героической истории. Наверное нарисую продолжение к манге "Зетмен". Мне хочется нарисовать Зетмена так, чтобы ему все сочуствовали (понимали).

    Журналист: Что бы вы хотели сказать вашим читателяи?
    Кацура: Я глубоко благодарен всем читателям. Даже несмотря на то что здесь присутствуют некоторые иллюстрации, которые по-моему мнению не самого лучшего качества, если вам понравится хоть что-либо, я буду очень рад и буду в дальнейшем работать с полной отдачей, опираясь на вашу поддержку и внимание.

    Основной перевод: Миха
    Помощь и поддержка: MaTroX, Sachi Coxon, Jim Zubkavich.



    Yami no Matsuei/Наследники Тьмы
    По сравнению с Тсузуки все живые парни какие-то ненастоящие...
    Yami no Matsuei
    Namika
    Топ-страницы:
  • Давай всегда быть вместе.
  • Контраст мировоззрений
  • Наследники Тьмы
  • Chobits. Обзор анимэ
  • Transformers the Movie
  • Персонажи Trigun
  • Клип Джаз
  • Сакура - собирательница карт
  • Свадьба Отаку
  • Свадьба Амелии
  • Завоеватель Шамбалы
  • А когда я вернусь
  • Отзывы об аниме
  • Рисунки Намики

  • Бонус ;)
  • Рай, который...

  • Избранное:
  • Литературон
  • Арт-группа CHIN
  • Клубные рисунки
  • Рисунки Намики

  • Самые популярные изображения и рисунки нашего сайта:
    Рисунки Намики Рисунки Намики :: Аска Рисунки Намики :: Эльфийка Рисунки Намики :: 'Крылатое' Рисунки Намики :: Весна! Рисунки Намики Рисунки Намики :: Алукард Арт-группа CHIN Арт-группа CHIN
     
    Elf.jpg Арт-группа CHIN Yu_and_No.jpg Арт-группа CHIN Арт-группа CHIN Арт-группа CHIN Арт-группа CHIN Арт-группа CHIN Арт-группа CHIN


    Copyright
    Движок сайта © 1999-2017 Илья. Текущая версия: xEngine/v0.9.34beta; xContentParser/v0.9.31beta.
    Все статьи, рисунки и прочее © 2004-2007 Омский аниме-клуб OmKA, если иное не оговорено напрямую на самой странице.
    По любым вопросам обращайтесь по адресу webmaster@animeomsk.ru.

    Счётчики статистики...
    Generated by xEngine/xContentParser with 0.01 seconds