В последнее время я всё чаще ощущаю словесное бессилие в поединке со своими собственными впечатлениями от нового аниме. Так происходит и с
"Ai yori Aoshi". В голове крутится опенинг, перед глазами стоит лицо Аой, но рассказать, в чём прелесть увиденного, чем так задело и растрогало, я, пожалуй, не смогу. Возможно и потому, что весьма сложно описывать кого-то, кто очень похож на тебя самого...
Случайная встреча на шумной токийской станции, до мельчайших подробностей повторяющая полузабытое детское воспоминание, настраивает сразу на романтический лад с примесью грусти.
Сакураба Аой, одетая в продуманный до мелочей традиционный женский костюм, вся целиком - от кимоно до порвавшегося ханао - кажется неземной гостьей в нашем сумашедшем мире (одинаково сумашедшем как в Токио, так и в Москве). Наверное, так подумал и
Каору, помогая ей справится с ханао, потом с турникетом метро и его же непростым расписанием. Хрупкую девушку нельзя оставлять без помощи и защиты - нет, она не дурочка и не неуклюжая, просто жизнь вокруг слишком жестокая. Она разыскивает юношу, друга детства - согласитесь, отправиться в большой город, в полную неизвестность за мечтой - так в духе таких нежных, но безумно решительных девушек. Глупость, безрассудство, наивность - но именно в аниме это выглядит как ожившая сказка, в которую очень хочется верить.
Скриншоты и плакаты:
Коряво написаный адрес и старая фотография - единственные её проводники, и мальчик, не решившийся оставить её после случайной встречи. Начавшую сбываться мечту одним ударом рушит вид сгоревшего дома, где должен жить её друг. И тут же возрождает Каору. Приютив убитую горем Аой, он узнаёт на фотографии себя - смешного глазастого малыша рядом с синеглазой девочкой. Мечта поднимает голову... Нет. Решение Аой стать его женой и вместе с ним вернуться в Ханабиши - город, откуда он родом - категорически не устраивает самостоятельного студента. И виной тому не упрямство и жажда какой-то независимости, а неприятные воспоминания о матери, деде и самом клане, к которому он "имел честь" принадлежать. У Аой тоже есть что вспомнить - она отнюдь не деревенская простушка, за ней тоже стоит семья, долг -
"гири", нерушимое понятие для послушной дочери.
Каору выставляет её на улицу под воздействием нахлынувшего прошлого. И наблюдает из окна, как к одиноко стоящей под уличным фонарём девушке подкатывают отвратного вида субьекты с - конечно же! - непристойными предложениями. Недолго наблюдает. Срок до завтра - а потом она уедет домой, к папе-маме, к своей обычной жизни и всё закончится. Но уют и тепло, которые принесла в его, что скрывать - холостяцкую - жизнь эта очаровательная девушка, не дают ему покоя. Даже я, на что уж не юрийная особа, и то прониклась эмоциями, которые вызывает шуршание тяжёлого шёлка снимаемого кимоно... И тонкий девичий силует за матовой дверью ванной... "Каору-сама..."- заставляет вздрогнуть всем телом... Это не стандартные "подростковые" реакции парней на красивых девушек - что там чувствует Каору - совершенно десятое дело, синеволосая девушка затмевает всё и всех. Сакураба Аой ни разу не сказала, что любит его. Не поцеловала его. С огромным трепетом коснулась руки. Но в силе её чувств даже самый отъявленный циник не посмеет усомниться. Она просто показывает их по-другому.
Идиллия, не правда ли? Чувственное, женское аниме, как мелодрама высшего сорта, сконцентрированная до предела, заставляет переживать ежесекундно,
"Ai yori aoshi" балансирует на тонкой грани между сказкой и отвратительной реальностью. Выбор между долгом и любовью, между одиночеством и гордостью - пустые слова только для тех, у кого мозг как у домашних тапочек (цитата моего хорошего друга ^_~). Возможно, каждый сможет увидеть там что-то своё, влюблённым же девушкам лично я посоветую смотреть с осторожностью, - уж больно много ассоциаций получается. Драма, которой нам так порой не хватает (ну, не то чтобы на балкон третьего этажа, потом вниз и в гипс...) в этом аниме настолько яркая и в чём-то даже красивая, что начинаешь тосковать по действительно сильным чувствам, а не встречам пару раз в неделю для интересного времяпрепровождения...
А теперь мне придётся огорчить тех, кто заинтересовался или видел не всё. Вышеописанные ощущения относятся только к первым 4 сериям. Не больше и не меньше. После них начинается форменный цирк, как будто авторам не хватило дыхания на продолжение так блестяще начатого. Сравнить можно с чем угодно -
"Love Hina",
"Tenchi Muyou", признак один - постепенное появление огромного числа разномастных девушек, которые пачками вешаются на главного героя. Новые "героини", на мой взгляд, отвратительны (чего стоит, например, милая привычка нанимать собственную одногрупницу убирать дом - на полном серьёзе и за деньги), они другие, только и всего, но за Аой становится неловко, Каору начинает выглядеть озабоченным идиотом, а правила игры, один раз появившись, всё больше опутывают героев, становясь одно нереальней другого...
Специально для Клуба Пушистиков ©
28.09.2002
А теперь - маленькое послесловие от знающего человека по поводу названия. Итак,
слово MaTroX'у: Посмотрел запись названия кандзями и еще раз убедился,
что переводить японский на слух нельзя. Надо видеть
кандзи. На слух я это перевел для себя как
"Любовь от
Аоси" ибо
"Ai" это стандартно
"любовь",
"Yori" - типичный
предлог
"от", а
"Aoshi" это классическое женское имя.
А потом решил перестраховаться и полез поглядеть кандзи,
благо восьмая серия у меня есть. Опа-на! Кандзи-то совсем не те! Все оказалось гораздо интереснее, чем
я мог предположить! Вот правильный перевод:
Ai - Синий, сине-фиолетовый цвет (индиго)
Yori - От, c тех пор
Aoshi - бледно-голубой, бледно-зеленый (салатовый) цвет
Итого грубый перевод названия: "От синего до зеленого".
Вообще-то, понятия японцев о цвете очень растяжимы и сложно
понятны, поэтому адекватная передача их на русския язык
практически невозможна, но... гм. Я тут подумал, как выглядит
радуга... Цвета идут в таком порядке:
"...зеленый-голубой-синий-фиолетовый."
Думаю, в названии имеется в виду переход между этими цветами.
Слово
"Ai" означает
"синий-фиолетовый" цвета,
Слово
"Aoshi" означает
"зеленый-голубой".
Таким образом, мне кажется что грамотный перевод должен
охватывать крайние границы цветов и выглядеть как:
"Ai Yori Aoshi" - "От фиолетового до зеленого".
Есть еще вариант: оба слова означают оттеки синего цвета.
Таким образом, может быть название грамотнее перевести как:
"От синего до синего" или "Все оттенки синевы".
В общем, какой смысл вкладывали в название создатели аниме
я не знаю, но честно написал все возможные варианты и свои
мысли на эту тему. ^_^ Лично мне нравиться "Все оттенки синевы".
Еще есть смысл выяснить, что в японской символике означает
синий цвет. Может, он связан, например, с любовью, и тогда
название можно переводить как "Все оттенки любви"? Уж очень было
интересно, к тому же вспомнил что у Сакурабы синие глаза и
синие волосы - это точно что-то значит, это точно сивол! и я
поискал вообще о символике синего цвета. И НАШЕЛ!!!!!!! Я НАШЕЛ ТО,
ЧТО НУЖНО!!!!
Синий
Цвет неба и моря. Он совмещает в себе какое-то противоречивое возбуждение и
покой, вызывает ощущение холода и напоминает о тени. У многих народов синий
цвет символизировал небо и вечность. В христианской культуре он
ассоциируется с непостижимыми тайнами, с вечной божественной истиной. Для
романтиков синий - символ мечты и тоски по неземному идеалу. Этот цвет
может также наталкивать на мысли о доброте, постоянстве, верности, а в
языке геральдики обозначает целомудрие, честность, добрую славу и верность.
"Голубая кровь" говорит о благородном происхождении.
Кроме того, синий цвет близок черному, посему в Древнем Египте он считался
траурным. Те же французы называют ужас "синим страхом", тут удивляться и не
стоит, поскольку сразу же на ум приходит знакомая с детства сказка о "Синей
бороде". У славянских народов синий служил символом печали, горя, наводил
думы о бесовском мире. У североамериканских индейцев из племени чероков
синий означает поражение, север, тревогу.
По мнению ученых, синий цвет оказывает тормозящее действие на нервную
систему. Синее также склонно к углублению. Чем глубже, темнее, становится
синий цвет, тем больше он зовет человека к бесконечному, будит в нем голод
к чистоте и сверхчувственному. Очень темное синее дает элемент покоя.
Доведенный до приделов черного, синий цвет получает призвук печали.
Становясь более светлым, синий приобретает равнодушный характер и
становится человеку далеким и безразличным, как голубое небо. И становясь
светлее, пока не дойдет до беззвучного покоя - станет белым.
Таким образом самые грамотные переводы, это:
"От синего до синего" или "Все оттенки синевы".
От Итеки: гомен, я так не углублялась, поэтому сделала более-менее литературный вариант из английского - "Синее синевы". Ещё один вариант "Синее неба" не прошёл по понятным причинам.