OmKA Logo, Омский Клуб Аниме
[Клуб]
  • Новости
  • О нас
  • Правила
  • События

  • [Проекты]
  • Обзоры
  • Статьи
  • Озвучка от Viper'а
  • Манга по-Русски
  • Видео и клипы
  • Nengan Otaku
  • Точки зрения

  • [Фикции]
  • Фанфики
  • Приколы
  • Мемы клуба
  • Sailor Moon Today

  • [Галереи]
  • Фотоотчёты
  • Арт-группа CHIN
  • Namika
  • Рисунки
  • Обои и прочее

  • [Описания Аниме]
  • Небо и земля
  • Триган (Trigun)
  • Нуар (Noir)
  • Ноэйн (Noein)
  • Парадайз Кисс
  • Лэйн (Lain)

  • [Архив]
  • МангаПроект
  • Kawaii.Ru™
  • Академия Фансаба

  • [Глоссарий]
  • Хеншин (henshin)
  • Жанры аниме

  • [Другое/прочее]
  • Масамуне Сиро
  • Хаяо Миядзаки

  • [Связь]
  • Контакты
  • Гостевая
  • Форум
  • Встречи
  • Адрес
  • Ссылки

  • [Фонд]
  • Списки
  • Обмен
  • Заказы
  • Распродажи
  • Добро пожаловать на сайт Омского Аниме Клуба "ОмКА" (OmKA / AnimeOmsk.Ru).

    УРОК ЧЕТВЁРТЫЙ

    Урок внеочередной. "СИ" или "ШИ"?


    Да-а, немало тут копий сломано... Вообще-то, я уже касалась этого вопроса в самом первом уроке, и наивно полагала, что на этом вопрос будет исчерпан. Оказалось, что нет (судя по поступающим вопросам). Что ж, поговорим на эту тему более обстоятельно.
    По вопросу этому спорят давно, причем спорят все, кому не лень. Высказываются разные точки зрения, приводятся разные аргументы. И, как это ни странно, но все спорящие стороны сходятся в одном: звук, о котором идет речь, это и не "си", и не "щи", и не "ши". Ну нет в русском языке точного соответствия, и хоть мы с вами глотки себе сорвём, споря об этом, не появится оно!
    Значит, встаёт другой вопрос-какой же вариант всё-таки ближе? И не вставал бы этот пресловутый вопрос так остро, если бы не известное нам всем правило русского языка: "жи-ши пиши через и". То есть, любой нормальный (и даже не нормальный) русский человек увидев, например, "джи" прочтёт как "джы", а "ши" - как "шы". А как раз такое прочтение будет самым недопустимым, самым не соответствующим из всех возможных. Поэтому в русской транскрипции официально принято писать "дзи" и "си" соответственно.
    Почему же в латинской транскрипции принято писать "shi"? Дело в том, что в английском языке звука "ы" не существует, а потому англоговорящий никогда не прочтёт "ji" как "джы", а "shi" как "шы", да и сам согласный звук "sh" в английском произносится довольно мягко, а потому выходит довольно близко к оригиналу. А в русском, повторяю, правильнее писать всё-таки "си".
    В своих уроках я решила писать "щи" из соображений объективности, сопроводив первый же урок пояснениями об исключительной важности произношения этого звука очень мягко, и совершенной недопустимости замены "щи" на "шы". Я очень надеялась на сознательность изучающих. Но я не учла того, что кто-то, возможно, пожелает изучать эти уроки в другом порядке, кто-то наверняка просто поленится прочитать какие-то ещё там пояснения да комментарии, а кто-то через некоторое время уже просто забудет о том, что было написано в первом уроке. Так может лучше, как говорится, от греха подальше, писать "си" и не морочить людям головы лишними премудростями? Да, видимо так оно и есть. Что ж, переделывать уже вывешенные уроки, а также те, что уже подготовлены к этому, смысла, конечно, нет. Но вот в новых я теперь буду писать "си".
    Хочу заметить, что я не являюсь профессиональным японистом, а потому ни в коем случае не претендую на стопроцентную верность своей точки зрения, однако всё-таки выскажу её. Дело в том, что в отличии от многих, сначала изучающих японский язык дома, и лишь через несколько лет попадающих в эту страну, я прошла через прямо противоположный процесс. Когда я первый раз приехала в Японию, я кроме "кимоно" и "харакири" не знала ни слова! Изучение японского началось для меня с полного погружения в "языковую среду". Лишь через несколько месяцев вернувшись в Москву и открыв умные книжки, я узнала о том, что звук, который я все это время слышала из уст японцев как очень мягкое "щи", оказывается, вызывает столько споров!
    Короче, закругляюсь и подвожу резюме: спорный звук можно с равной долей истины считать как очень мягким "щи", так и шепелявым "си". Главное, не произносите его как "шы", очень вас прошу!

    НАЗАД В ОГЛАВЛЕНИЕ



    Trigun: контраст мировоззрений
    По-японски произносится Чобитсу, а не хоббиты.
    Chobits
    Namika
    Топ-страницы:
  • Давай всегда быть вместе.
  • Контраст мировоззрений
  • Наследники Тьмы
  • Chobits. Обзор анимэ
  • Transformers the Movie
  • Персонажи Trigun
  • Клип Джаз
  • Сакура - собирательница карт
  • Свадьба Отаку
  • Свадьба Амелии
  • Завоеватель Шамбалы
  • А когда я вернусь
  • Отзывы об аниме
  • Рисунки Намики

  • Бонус ;)
  • Рай, который...

  • Избранное:
  • Литературон
  • Арт-группа CHIN
  • Клубные рисунки
  • Рисунки Намики

  • Самые популярные изображения и рисунки нашего сайта:
    Рисунки Намики Рисунки Намики :: Аска Рисунки Намики :: Эльфийка Рисунки Намики :: 'Крылатое' Рисунки Намики :: Весна! Рисунки Намики Рисунки Намики :: Алукард Арт-группа CHIN Арт-группа CHIN
     
    Elf.jpg Арт-группа CHIN Yu_and_No.jpg Арт-группа CHIN Арт-группа CHIN Арт-группа CHIN Арт-группа CHIN Арт-группа CHIN Арт-группа CHIN


    Copyright
    Движок сайта © 1999-2017 Илья. Текущая версия: xEngine/v0.9.34beta; xContentParser/v0.9.31beta.
    Все статьи, рисунки и прочее © 2004-2007 Омский аниме-клуб OmKA, если иное не оговорено напрямую на самой странице.
    По любым вопросам обращайтесь по адресу webmaster@animeomsk.ru.

    Счётчики статистики...
    Generated by xEngine/xContentParser with 0 seconds